字詞轉換受理
尚未應用到伺服器的修訂:2020/08/02 更新2020-2(Gerrit:617858)
目前伺服器上的系統版本:2020/12/17(release-1195.003)
|
錯誤轉換修復請求
提醒:
- 字詞轉換不是糾正錯別字的工具。如果你發現了錯別字,請在原文中直接修正。
- 提報前請使用搜尋工具(Google搜尋[區分繁體簡體]、本站內建的搜尋)尋找社群中心裡的字詞轉換錯誤,只影響一兩個頁面的罕見錯誤請直接在頁面中手動轉換進行修復。另外地區詞過度轉換可能是公共轉換組的副作用,此時也請直接手動修復。
zh-cn:中国台湾; zh-tw:台灣、zh-cn:中国香港; zh-tw:香港、zh-cn:中国澳门; zh-tw:澳門
这是一则建议,不是一则修复请求。
这样转换确实存在很多政治上的问题,不过 Fandom 是一个娱乐网站,不存在对内容绝对客观、中立的要求,如果提供两岸四地 Fandom 使用者更加能接受的内容,或许这样也无妨,望采纳。——Levi(讨论) 2021年3月12日 (五) 15:51 (UTC)
- 我个人认为直接用台湾、香港、澳门没有问题。这种表述在各地都是通用的,对于大陆来说,也只是省去了前缀(中国)或后缀(省/特别行政区),没有任何有关主权问题的争议。-- Dianliang233 T•C
2021年3月13日 (六) 02:41 (UTC)
zh-cn:发色; zh-tw:髮色
来源:https://huyaoxiaohongniang.fandom.com/zh/wiki/%E6%B6%82%E5%B1%B1%E8%8B%8F%E8%8B%8F#.E7.9B.B8.E8.B2.8C.E8.A1.A3.E7.9D.80 ——Levi(讨论) 2021年3月26日 (五) 15:48 (UTC)
社区内容除另有注明外,均在CC-BY-SA许可协议下提供。