(Difference between revisions) | Message Wall:Gurgate
(favorite pages)
m (Undo revision 1253168 by Gurgate (wall))
(9 intermediate revisions by one user not shown)
Line 1: Line 1:
As of January 22, 2014, I am working for mainly Japanese community as [[Help:Wikia Staff|Wikia Staff]] since October 2013.--[[User:Gurgate|Gurgate]] ([[User talk:Gurgate|talk]]) 03:35, January 22, 2014 (UTC)
This is your user page. Please edit this page to tell the community about yourself!
== My favorite pages ==
* '''''[[w:c:elderscrolls|The Elder Scrolls Wiki]]''''' (TES Wiki)
* :[[w:c:ja.elderscrolls|The Elder Scrolls Wiki Japan]] - This wiki is based on above TES Wiki. I am translating [[w:c:elderscrolls|The Elder Scrolls Wiki]] from English to Japanese. But, I have an inadequate English proficiency. Therefore, If you are good at both of English and Japanese and are interested in The Elder scrolls, could you help me out by contribute the wiki? Thank you for browse this section. (普通の日本人や日本語が流暢な方は[[:ja:User:Gurgate]]か[[w:c:ja.elderscrolls:User_blog:Gurgate/The_Elder_Scrolls_Wiki_日本語版について|TESWikiにあるGurgateのブログエントリ]]にTES Wikiの日本語版の現状についてもう少し詳しい説明を読めるかもしれないです。)(10:15, May 15, 2012 (UTC))
== Babel ==
|+ Babel (バベル)
! ja
| Native Language : Japanese (日本語)
! en-1
| This user is able to contribute with a basic level of English.

Latest revision as of 04:02, May 8, 2014

As of January 22, 2014, I am working for mainly Japanese community as Wikia Staff since October 2013.--Gurgate (talk) 03:35, January 22, 2014 (UTC)

Dividing my English skill into...

I have inadequate English conversation proficiency and have a small English vocabulary. But I intend to make every effort to improve my English skills.

  1. Japanese Speaking - Japanese native Speaker. (ネイティブです)
  2. Translating English texts into Japanese (area of IT, some technologies, etc.) - So so. (まあまあ)
  3. Translating English texts into Japanese (other areas) - I have a long road to travel. (まだまだ)
  4. Translating Japanese texts into English - I may require any time to translate Japanese texts into English. (英語からの翻訳よりも少し時間がかかります)
  5. Speaking English - I may spend additional time in comparison with English reading/writing. (読み書きよりもさらに時間がかかります)
  6. Hearing/Listening English - I will desperately try to find out English pronunciation with using a dictionaries or tools. "Pardon?" "Could you repeat that please?" (上記の他のパターンと比較して、さらに時間がかかります。)


この利用者は 日本語母語としています。

This user has a basic level of English.

My favorite pages


User:Gurbot is my account. This may be a bot account for some Wikia TESWiki, Japanese TESWiki, Japanese Community Central, etc.



この利用者は 日本語母語としています。

This user has a basic level of English.

英検、TOEIC, TOEFLなどの資格はとくに持っていません。ですが、新しい情報を追うために英語の必要性は強く認識しています。

  • 英語はまったく読めないわけではないですが、英語でのやりとりは当然、日本語以上に時間がかかります。
  • 過去にWeb開発の仕事をした経験があるので、IT関連の専門用語の和訳なら、知っていることがいくらかあると思います。
  • IT関連や技術系以外の文書の和訳はさらに時間がかかります。
  • 日本語からの英訳は英語からの和訳よりもさらに時間がかかります。
  • 英会話ではさらに手間取ることがあります。
  • 英会話の中でも英語のヒアリングではさらに手間取ることがあります。



  • User:Gurbot - Botととして利用しているサブアカウント。他のウィキアでもBotフラグをつけてBotとして稼働させていることがあります。主にTESWiki, TESWiki日本語版, コミュニティーセントラル日本語版などでBotフラグをつけて稼働させていることがあります。
  • User:Guragate - あるときにどこかのウィキアで間違えて作成したサブアカウント。以前は通常の編集にも使うことがありましたが、今ではたまに動作テスト用に使うことがある程度です。

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.